Wir zusammen – zu Besuch beim 1. FC Köln

Das Fußballspiel des 1. FC Köln gegen Eintracht Frankfurt am 4. April stand ganz unter dem Zeichen von “Wir zusammen – Integrationsinitiativen der Deutschen Wirtschaft”. Angela Merkel hat mit Unternehmen und Flüchtlingen gesprochen und es war eine super Gelegenheit, andere engagierte Unternehmen persönlich kennen zu lernen.

Aktionstag Weiterbildung der IHK

Interessante Gespräche zum Thema Arbeitsmarktintegration von Flüchtlinge auf dem Aktionstag Weiterbildung der IHK. – Auf Facebook posten und teilen wir immer wieder wichtige Informationen zu diesem Themenfeld.

 

https://www.facebook.com/bergenthalberatung/posts/1687497984882874:0

 

“Wir zusammen – Integrationsinitiativen der deutschen Wirtschaft”

Wir sind neues Mitglied bei “Wir zusammen – Integrationsinitiativen der deutschen Wirtschaft” und haben folgendes Patenschaftsversprechen veröffentlicht:

“Wir, Dr. Kathrin Bergenthal und Noura Shikhani, verpflichten uns unter dem Dach von „Wir zusammen –Integrations-Initiativen der deutschen Wirtschaft“ einen konkreten, nachhaltigen Beitrag zur Integration von Flüchtlingen in Deutschland zu leisten.
Konkret übernimmt Dr. Kathrin Bergenthal die Patenschaft für Noura Shikhani, und wir beide arbeiten gemeinsam für die Integration geflohener Frauen in den Arbeitsmarkt durch die Entwicklung zielgruppenadäquater Beratungsdienstleistungen.
Damit wollen wir die finanzielle Unabhängigkeit von Frauen als Basis eines selbstbestimmten Lebens unterstützen. Wir wollen, dass geflohene Frauen – ob mit oder ohne Kopftuch – in der Mitte der Gesellschaft ankommen. Wir sind ein öffentlich sichtbares Beispiel für die professionelle Zusammenarbeit und Solidarität zwischen einheimischen und geflohenen Frauen.”

Mehr Infos unter wir-zusammen.de
///
We recently joined “Wir zusammen – Integrationsinitiativen der deutschen Wirtschaft” (“Alltogether – Initiatives for integration by te German economy”)

“Women are hardly represented when it comes to successful integration of refugees into the labor market. This is something we want to change together – by taking into consideration the perspective of female refugees, by making use of digital transformation and social media and with a professional approach”

Tag des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus

Am 27. Januar 1945 befreite die Rote Armee das Vernichtungslager in Auschwitz. Es war das größte von Nazi-Deutschland errichtete Vernichtungslager. Mehr als 1.100.000 Menschen wurden allein in Auschwitz ermordet, die allermeisten waren Juden aus Mittel-, Süd- und Osteuropa. Die Nazis haben auch Kommunisten, Sozialdemokraten, andere politische Opositionelle, kranke Menschen oder solche mit Behinderungen, Sinti, Roma, Zeugen Jehovas, oppositionelle Priester /Pastoren und homosexuelle Männer und Frauen ermordet. Seit 1996 ist der 27. Januar ein Gedenktag in Deutschland. Die Vereinten Nationen erklärten den 27. Januar im Jahr 2005 zum Internationalen Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocausts.
I quote from Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Auschwitz_concentration_camp:
“Auschwitz I was first constructed to hold Polish political prisoners, who began to arrive in May 1940. The first extermination of prisoners took place in September 1941, and Auschwitz II–Birkenau went on to become a major site of the Nazi Final Solution to the Jewish Question. From early 1942 until late 1944, transport trains delivered Jews to the camp’s gas chambers from all over German-occupied Europe, where they were killed with the pesticide Zyklon B. An estimated 1.3 million people were sent to the camp, of whom at least 1.1 million died. Around 90 percent of those killed were Jewish; approximately 1 in 6 Jews killed in the Holocaust died at the camp.[1][2] Others deported to Auschwitz included 150,000 Poles, 23,000 Romani and Sinti, 15,000 Soviet prisoners of war, 400 Jehovah’s Witnesses, and tens of thousands of others of diverse nationalities, including an unknown number of homosexuals.[3] Many of those not killed in the gas chambers died of starvation, forced labor, infectious diseases, individual executions, and medical experiments.”

Proudly presenting Noura Shikhani

Noura arbeitet seit kurzem mit mir bei der zielgruppenadäquaten Entwicklung und Vermarktung von Dienstleistungsangeboten, die die Integration von Flüchtlingen und MigrantInnen in den Arbeitsmarkt unterstützen. Sie eröffnet Einblicke in eine Welt, die den meisten Deutschen fremd ist und die insbesondere die Belange geflohener Frauen sichtbar macht. Noura hat einen Bachelor in Anglistik und spricht Deutsch, Englisch und Arabisch.
///
Noura has recently started to work with me in the business development of target-group oriented services that foster integration of refugees and migrants into the German labor market. She opens insights into a world which is unfamiliar to most Germans and uncovers the issues of especially female refugees. Noura holds a Bachlor in English Language and Literature and speaks German, English and Arabic.

Kiron Open Higher Education – “Sie ändern alles”

It has been a pleasure to meet Florian Rampelt (image) and Dr. Renata Suter from Kiron at Saarbrücken University on the occasion of the National IT Summit when I was visiting the Digital Education Day with Noura Shekany (image) from Damascus.
Kiron Open Higher Education has been launched in 2015 in Berlin by Markus Kreßler and Vicent Zimmer as a Higher Education NGO with the vision to provide free access to academic education for refugees worldwide. Less than 1% of refugees globally have currently access to higher education.
Kiron bundles Massive Open Online Courses (MOOCs) from Coursera and other MOOC suppliers and builds them up to a curriculum that is already recognized by Partner Universities in Germany, France, Turkey and Jordan.
(Coursera has been founded by Andrew Ng and Daphne Koller from Stanford University in 2012 as a platform for online courses from renowned partner universities. While assisting to a course is free, students need to pay a certain amount if they want to receive a certification. Daphne Koller explains the vision of Coursera in her Ted speech in 2012.)
Kiron’s approach is to make use of this and other existing offers, guarantee to refugees recognition of approved courses in dedicated universities once students meet the requirements to enroll for regular studies at university, pay certification fees and complement online courses with other online and offline services such as the “Buddy Programme”, “Mentoring Programme”, “Study Hubs” (physical rooms to meet and study) and further Career Services.
You may call it a disruption of the traditional “business model” of universities insofar as it undermines the prerequisites for admission: If refugees’ careers can be accelerated this way, it would be logical to make use of this program to attract migrants – without doubt needed in Germany – and finally, to open it for “normal” residents as well.
German magazine Zeit must have had an idea of this when they titled an article about the organization “Sie ändern alles” (They are changing everything”).
Kiron’s main sponsors are the Schöpflin Stiftung and the Federal Ministry of Education and Research – and hundreds of volunteers supporting refugee students.
Current study tracks cover Business & Economics, Computer Science, Engineering and Social Sciences with 1500 students in total.

The morning they came for us / Der Morgen als sie uns holten – Janine di Giovanni

This is one of the most touching and best books I’ve read over the last years. War reporter Janine di Giovanni who has covered, amongst others, the wars in former Yugoslavia, travels to Syria between mid 2011 and end of 2012. In 2011, some sort of normal living still existed in Syria, altough the country found itself at the abyss of war. Janine di Giovanni reflects her own motivation and personal history as a war reporter before making us familiar with people in an international upper class hotel in Damaskus, with Nada, an Anti-Assad political activist who had been tortured and raped in one of the many Governments torture cellars, with civilians surviving in the hell that Aleppo has already been 4 years ago – and with many people in other places of Syria. The strength of the book is in building a bridge to people who are living a “normal” live until the war takes possession of their lives.
Read more here:
http://www.deutschlandradiokultur.de/janine-di-giovanni-der-morgen-als-sie-uns-holten-als.1270.de.html?dram:article_id=365280

http://www.nytimes.com/2016/05/24/books/review-the-morning-they-came-for-us-reports-on-the-hell-of-syria.html

Jegar und Ynes

Jegar kommt aus Kobane. Er fuhr mit dem Schulbus zu einer Prüfung nach Aleppo, als der IS den Schulbus und die Jugendlichen in seine Gewalt nahm. Erst nach über 4 Monaten kam er wieder frei. Seine Heimatstadt Kobane war inzwischen vom IS zerstört. Jegar fand seine Familie an einem anderen Ort wieder, doch der IS war omnipräsent. Jegar fühlte sich observiert und lebte unter ständiger Angst, erneut entführt zu werden. Mit seinem Bruder floh er nach Deutschland.
Heute lebt er in einem Haus der AWO für unbegleitete minderjährige Flüchtlinge, geht zur Schule und spielt im Fußballverein. Das Bild zeigt ihn mit seiner Bezugsbetreuerin, der Sozialarbeiterin Ynes, die als Zweitsprache Arabisch spricht.
///
Jegar comes from Kobane. He was travelling with a school bus to take an exam in Aleppo, when ISIL / DAESH took the bus and teenagers under its sway. It was only after more than 4 months when he was released. His home town Kobane had been destroyed in the meantime by ISIL. Jegar found his famliy at another place, but ISIL was omnipresent. Jegar felt observed and was in permanent fear of being hijacked again. Together with his brother he fled to Germany.
Today he is living in a home for unaccompanied young refugees, visits school and plays in a football club. The image shows him with the carer assigned to him, social worker Ynes, who speaks Arabic as her second language.

Klaus, Bärbel und Scarlett Hoffmann, Mannan Ibrahim

Scarlett und Mannan lernten sich in ihrer Freizeit kennen. Mannan kommt ursprünglich aus Afrin. Das nordwestlich von Aleppo an der türkischen Grenze gelegene Gebiet ist heute ein Kanton der de facto autonomen Region Westkurdistan (Rojava). Mannan lebte in Damaskus und war Mitglied der syrischen Jugend-Fußballnationalmannschaft, als er sich entschloss, das Land zu verlassen, mit dem Wunsch, auch in Europa Fußball zu spielen. Er lebt seit 2015 in Deutschland und wohnt mit Scarlett bei ihren Eltern Klaus und Bärbel. Der in der Fußballwelt bestens vernetzte Medienprofi Klaus Hoffmann unterstützt ihn dabei, im deutschen Fußball die Füße auf den Boden und vor allem an den Ball zu bekommen. Nach einer fluchtbedingt langen Trainingspause spielt er aktuell im Verein Röchling Völklingen in der Oberliga.
///
Scarlett and Mannan got to know each other in their leasure time. Mannan comes originally from Afrin, situated north-west of Aleppo close to the Turkish boarder. The region is today a canton of the de facto autonomous region of West Kurdistan (Rojava). Mannan was living in Damascus and a member of the National Junior Football Team when he decided to leave the country with the proposal to continue to play football in Europe. He lives in Germany since 2015 and stays with Scarlett and her parents Klaus and Bärbel. Media professional and excellent football networker Klaus Hoffmann supports him in getting his feet on the ground and (what’s more) to the ball in the German football world. After a longer interruption of training, forced by his fled, Mannan is now playing football in the Röchling Völklingen club in the “Oberliga”.